www.znatoki.lv

Рижский клуб знатоков
Текущее время: 27 апр 2024, 20:20

Часовой пояс: UTC+03:00




Начать новую тему  Ответить на тему  [ 3 сообщения ] 
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: 05 сен 2013, 03:41 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 28 апр 2013, 03:46
Сообщения: 633
Город:
Меня не забанили в гугле, просто интересно — вдруг кому-то из вас доводилось посказывать советские кинофильмы зарубежным коллегам или друзьям.
Если есть хорошие сабы, которые передают хоть часть смыслов таких к/ф как Джентельмены Удачи, Ирония Судьбы, Москва Слезам Не Верит, ... был бы очень рад оные выкачать.


Вернуться к началу
СообщениеДобавлено: 05 сен 2013, 12:40 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 май 2013, 17:34
Сообщения: 222
Город:
Один раз в жизни сталкивался с годными английскими субтирами к советским фильмам. Это был двусторонний DVD довольно известной в определенных кругах фирмы Twister - "Покровские ворота" и "Здравствуйте, я ваша тетя". На обоих фильмах в менюхах опции "английские субтитры", очень хорошее качество изображения и звука, так что может быть это была даже лицензионка (или хорошая копия с таковой).

Оставшийся неизвестным переводяга потрудился на славу, судя по стилю, он переводил оба этих фильма. Американцу такой перевод может и не очень понравится - лексика и идиоматика взяты в основном из British English, в "ЗЯВТ" это может еще и оправдано, действие-то в Англии происходит, но в "ПВ" выглядит слегка архаично - чувствуется, что переводяга олдскульный. Но в этом есть и положительный момент - олдскульщики не халтурят, перевод реально очень качественный и максимально близко к оригиналу, а куплеты Велюрова не просто переведены - они еще и зарифмованы! Это, вообще-то, высший пилотаж перевода.

Погугли, наверняка Твистер делал еще советские фильмы с английскими субтитрами.

Вот, кстати, http://subs.com.ru/page.php?id=3312 может даже они и есть.


Вернуться к началу
СообщениеДобавлено: 05 сен 2013, 18:35 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 28 апр 2013, 03:46
Сообщения: 633
Город:
MATPOC писал(а):
Один раз в жизни сталкивался с годными английскими субтирами к советским фильмам. Это был двусторонний DVD довольно известной в определенных кругах фирмы Twister - "Покровские ворота" и "Здравствуйте, я ваша тетя". На обоих фильмах в менюхах опции "английские субтитры", очень хорошее качество изображения и звука, так что может быть это была даже лицензионка (или хорошая копия с таковой).

Оставшийся неизвестным переводяга потрудился на славу, судя по стилю, он переводил оба этих фильма. Американцу такой перевод может и не очень понравится - лексика и идиоматика взяты в основном из British English, в "ЗЯВТ" это может еще и оправдано, действие-то в Англии происходит, но в "ПВ" выглядит слегка архаично - чувствуется, что переводяга олдскульный. Но в этом есть и положительный момент - олдскульщики не халтурят, перевод реально очень качественный и максимально близко к оригиналу, а куплеты Велюрова не просто переведены - они еще и зарифмованы! Это, вообще-то, высший пилотаж перевода.

Погугли, наверняка Твистер делал еще советские фильмы с английскими субтитрами.

Вот, кстати, http://subs.com.ru/page.php?id=3312 может даже они и есть.


Огромное спасибо! Будем искать. Правда нагуглить методы покупки DVD означеной фирмы неимоверно тяжело — сплошные торренты кругом. :)


Вернуться к началу
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему  Ответить на тему  [ 3 сообщения ] 

Часовой пояс: UTC+03:00


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 114 гостей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Русская поддержка phpBB